~~~|| Übersetzte Autoren B || LiberLey Index ||~~~


DONATA BERRA

geb. 1947 in Mailand

Letzte Änderung 12.06.2006



Lyrik
  • Al porto / Am Hafen (ü J. Kelter) [lyrikline]
  • Arroccata chiusa ferita / Verschanzt, verschlossen, verletzt (ü J. Kelter) [culturactif]
  • Eccoti scarlatta primavera / Da bist du, scharlachrote Frühlingin (ü U. Kolbe) [lyrikline]
  • Furto / Diebstahl (ü J. Kelter) [Frauenfelder Lyriktage]
  • Hanno visto, e dentro / Sie haben geschaut in mich (ü J. Kelter) [culturactif]
  • Kallima Inachis lavora al mercato del pesce / Kallima Inachis arbeitet auf dem Fischmarkt (ü J. Kelter) [Frauenfelder Lyriktage]
  • Lui / Lui (ü J. Kelter) [lyrikline]
  • Magica / Zauber (ü J. Kelter) [lyrikline]
  • Maria, di sguincio, addossata a un palo / Marie schräg an einen Pfosten gelehnt (ü J. Kelter) [culturactif]
  • Non con trombe alte e tese / Leise (ü J. Kelter) [lyrikline]
  • Non ho più richiesto di altre voci / Ich habe keine andre Rede mir erbeten (ü U. Kolbe) [lyrikline]
  • Sempre mi scordo di te, sempre / Immer fällst du in mein Vergessen, immer (ü J. Kelter) [culturactif] [lyrikline]
  • Stai, e riposa, e non chiarire il sogno / Bleib, und ruhe aus, und kläre nicht den Traum (ü U. Kolbe) [lyrikline]
  • Tentando / Beim Versuch (ü J. Kelter) [lyrikline]
  • Tócchi di biacca della / Tupen Bleiweiß von der (ü U. Kolbe) [lyrikline]
  • Verso un Nord, dicono i saggi / Nach einem Norden, sagen die Weisen (ü J. Kelter) [Frauenfelder Lyriktage]


© Helmut Schulze, 2004-2006
Impressum und Disclaimer