~~~|| Übersetzte Autoren U || LiberLey Index ||~~~


GIUSEPPE UNGARETTI

geb. 1888 in Alexandria (Ägypten)
gest. 1970 in Mailand

Letzte Änderung 09.08.2006



Texte im Internet
  • An den Quellen des Aquädukts (ü Angelika Baader / M.v. Killisch-Horn) [kirchheimverlag]
  • Legenden (ü Angelika Baader / M.v. Killisch-Horn) [kirchheimverlag]

Lyrik

  • Aus: L'allegria (1914-1919)
    • (Casa mia) / Zuhause (ü H. Schulze) [parallalie] / Mein Haus (ü C.W. Aigner) [lyrikwelt]
    • (In memoria) / Erinnerung (ü ?) [gantenbein]
    • (Il porto sepolto) / Der begrabene Hafen (ü Ingeborg Bachmann) [Ricarca Berg]
    • (Stasera) / Heut abend (ü Angelika Baader / M.v. Killisch-Horn) [kirchheimverlag] / Heut abend (ü Ingeborg Bachmann) [jcpohl]
    • (Sono una creatura) / Ich bin ein Geschöpf (ü ?) [gantenbein]
    • (Attrito) / Reibung (ü Angelika Baader / M.v. Killisch-Horn) [kirchheimverlag] / (ü ?) [blauersalon] / Spannung (ü C.W. Aigner) [cwaigner.de]
    • (Allegria di naufragi) / Freude der Schiffbrüche [blauersalon] / (ü Ingeborg Bachmann) [jcpohl]
    • (Mattina) - M'illumino d'immenso (diverse Übersetzungen) [parallalie]
    • (Prato) / Wiese (ü C.W. Aigner) [cwaigner.de]
    • (Girovago) / Landstreicher (ü ?) [gantenbein]
    • (Soldati) / Soldaten (ü Angelika Baader / M.v. Killisch-Horn) [kirchheimverlag]
  • Aus: Derniers jours (1919)
    • (Perfections du noir) / Perfektionen des Schwarz (ü Angelika Baader / M.v. Killisch-Horn) [kirchheimverlag]
  • Aus: Sentimento del tempo (1919-1935)
    • (Eco) / Echo (ü Angelika Baader / M.v. Killisch-Horn) [kirchheimverlag]
    • (Stelle) / Sterne (ü Angelika Baader / M.v. Killisch-Horn) [kirchheimverlag]
    • (Sogno) / Traum (ü Angelika Baader / M.v. Killisch-Horn) [kirchheimverlag]
    • (Quiete) / Ruhe (ü Ingeborg Bachmann) [jcpohl]
    • (Sentimento del tempo) / Zeitgefühl (ü Angelika Baader / M.v. Killisch-Horn) [kirchheimverlag]
    • (Senza più peso) / Ohne Gewicht (ü Ingeborg Bachmann) [Ricarca Berg]
  • Aus: Il dolore (1937-1946)
    • (Tutto ho perduto) / Alles habe ich verloren (ü ?) [kurli]
  • Aus: La terra promessa. Frammenti 1935-1953
    • (Canzone - descrive lo stato d'animo del poeta) / Lied den Gemütszustand des Dichters beschreibend (ü P. Celan) [wolf-dieter]
    • (Di persona morta divenutami cara sentendone parlare) / Von einer Toten, die mir lieb war, da ich von ihr sprechen hörte (ü P. Celan) [wolf-dieter]
    • (Cori descrittivi di stati d'animo di Didone) / Chöre, Didos Gemütszustände zu beschreiben (ü P. Celan) [wolf-dieter]
    • (Recitativo di Palinuro) / Rezitativ des Palinurus (ü P. Celan) [wolf-dieter]
    • (Variazioni su nulla) / Variationen über nichts (ü P. Celan) [wolf-dieter]
    • (Segreto del poeta) / Dichters Geheimnis (ü P. Celan) [wolf-dieter] / Geheimnis des Dichters (ü Angelika Baader / M.v. Killisch-Horn) [kirchheimverlag]
    • (Finale) / Finale (ü P. Celan) [wolf-dieter]
  • Aus: Il taccuino del vecchio 1952-1960
    • (Ultimi cori per la terra promessa) / Letzte Chöre für das verheißene Land (ü P. Celan) [wolf-dieter] / Letzte Chöre für das gelobte Land (ü ?) [gantenbein]
    • (Cantetto senza parole) / Kleiner Gesang ohne Worte (ü P. Celan) [wolf-dieter]
    • (Canto a due voci) / Gesang, zweistimmig (ü P. Celan) [wolf-dieter]
    • (Per sempre) / Für allezeit (ü P. Celan) [wolf-dieter] / Für immer [blauersalon]
  • Aus: Dialogo (1966-1968)
    • (È ora famelica) / Es ist Heißhungerstunde (ü H. Schulze) [parallalie]
  • Aus: Nuove (1968-1970)
    • (Per i morti della resistenza) / Für die Toten des Widerstands (ü ?) [gantenbein]

Sekundäres
  • Olaf Grabienski: Giuseppe Ungaretti und der Faschismus
  • perlentaucher: Kurzrezensionen
  • Joachim Seng: Über die Abgründe der Sprachen hinweg. Paul Celans Ungaretti-Übersetzungen
  • Uni Basel: Briefwechsel Giuseppe Ungaretti - Giuseppe Prezzolini (1911-1969) (Projektbeschreibung)

© Helmut Schulze, 2006
Impressum und Disclaimer