Textsuche bei Gutenberg-DE:
Autoren A-Z:
A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | Alle
John Galsworthy: In Fesseln. Zweiter und dritter Teil - Kapitel 1
Quellenangabe
type | fiction |
author | John Galsworthy |
title | In Fesseln. Zweiter und dritter Teil |
publisher | Deutsche Buch-Gemeinschaft G. m. b. H. |
year | 1925 |
translator | Luise Wolf |
corrector | Josef Muehlgassner |
sender | www.gaga.net |
created | 20150313 |
projectid | e6cc6f7a |
Schließen
Navigation:
- Kapitel 1
John Galsworthy
In Fesseln. Zweiter und dritter Teil
Einzige autorisierte Übersetzung
Deutsch von Luise Wolf
Die Forsyte Saga
Roman
In Fesseln:
2. Roman von »Die Forsyte-Saga«
1925
Paul Zsolnay Verlag Ges. m. b. H
Der Originaltitel des Werkes lautet »The Forsyte Saga« / Die Übersetzung der Romane »Der reiche Mann« (The man of property), »In Fesseln« (In chancery) und »Zu vermieten« (To let) stammt von Luise Wolf, die des »Nachsommer« (Indian summer of a Forsyte) und »Erwachen« (Awakening) von Leon Schalit
»Zwei Häuser, beide gleich an Würdigkeit,
– – – – – – – – – –
Reizt alter Haß zu neuem Kampf und Streit.«